”水簿らしい”って?
2007-05-14


何気なく韓国のテレビを見ていたところ、表示されていた日本語の字幕に、「水簿らしい」とあった。”見た目が汚い”という意味と思うが、それって「みすぼらしい(見窄らしい)」の間違いじゃないの?

gooの国語辞典で調べたが、やはり「水簿らしい」という単語は載っていない。そりゃ当然だろ、と思ってさらに「水簿らしい」でぐぐったところ、かなりの件数がヒットしてびっくりした。試しに、IMEで「みずぼらしい」と打って変換したところ、「水簿らしい」となった。

要は、「みすぼらしい」を「みずぼらしい」と間違えて覚えている人たちが、漢字を知りもしないのに漢字で表示しようとして、結果こうなったようだ。

でも、一般人のブログぐらいならともかく、番組として放送している字幕がこんな間違いを犯してるなんて・・・何だかなあ。


コメント(全0件)
コメントをする


記事を書く
powered by ASAHIネット